ŚB 7.1.10

यदा सिसृक्षु: पुर आत्मन: परो
रज: सृजत्येष पृथक् स्वमायया ।
सत्त्वं विचित्रासु रिरंसुरीश्वर:
शयिष्यमाणस्तम ईरयत्यसौ ॥ १० ॥
yadā sisṛkṣuḥ pura ātmanaḥ paro
rajaḥ sṛjaty eṣa pṛthak sva-māyayā
sattvaṁ vicitrāsu riraṁsur īśvaraḥ
śayiṣyamāṇas tama īrayaty asau

Synonyma

yadākdyž; sisṛkṣuḥchce stvořit; puraḥhmotná těla; ātmanaḥpro živé bytosti; paraḥNejvyšší Pán, Osobnost Božství; rajaḥkvalitu vášně; sṛjatiprojevuje; eṣaḥOn; pṛthakodděleně, převážně; sva-māyayāsvou tvůrčí energií; sattvamkvalitu dobra; vicitrāsuv různých druzích těl; riraṁsuḥtoužící jednat; īśvaraḥOsobnost Božství; śayiṣyamāṇaḥkdyž se chystá uzavřít; tamaḥkvality nevědomosti; īrayatizpůsobuje vzrůst; asauten Nejvyšší.

Překlad

Když Nejvyšší Osobnost Božství vytváří různé druhy těl a dává tak každé živé bytosti příslušné tělo podle jejího charakteru a plodonosných činností, oživuje všechny kvality hmotné přírody: sattva-guṇu, rajo-guṇu a tamo-guṇu. Poté v podobě Nadduše vstupuje do každého těla a řídí stvoření, udržování a zničení — sattva-guṇu používá k udržování, rajo-guṇu k tvoření a tamo-guṇu k ničení.

Význam

I když všechno dění v hmotné přírodě řídí tři kvality — sattva-guṇa, rajo-guṇa a tamo-guṇa — příroda není nezávislá. V Bhagavad-gītě (9.10) Pán říká:
mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ
sūyate sa-carācaram
hetunānena kaunteya
jagad viparivartate
“Ó synu Kuntī! Tato hmotná příroda, která je jednou z Mých energií, jedná pod Mým dohledem a přivádí na svět všechny pohyblivé i nehybné bytosti. Jejím působením je tento projev znovu a znovu tvořen a ničen.” Různé změny v hmotném světě se odehrávají jako akce a reakce tří guṇ, ale nad guṇami je jejich vládce, Nejvyšší Osobnost Božství. V různých druzích těl, jež dává živým bytostem hmotná příroda (yantrārūḍhāni māyayā), převládá buď sattva-guṇa, rajo-guṇa, nebo tamo-guṇa. Tělo je vytvořeno hmotnou přírodou pod vedením Nejvyšší Osobnosti Božství. Proto je zde řečeno: yadā sisṛkṣuḥ pura ātmanaḥ paraḥ. To vyjadřuje, že tělo nesporně vytváří Pán. Karmaṇā daiva-netreṇa — pod dohledem Nejvyššího Pána je pro živou bytost připraveno takové tělo, jaké odpovídá její karmě. Ať má tělo charakter sattva-guṇy, rajo-guṇy nebo tamo-guṇy, vše se uskutečňuje pod vedením Nejvyššího Pána prostřednictvím vnější energie (pṛthak sva-māyayā). Tak Pán (īśvara) v podobě Paramātmy živým bytostem v různých druzích těl poskytuje vedení, a aby tělo zničil, používá tamo-guṇu. Tímto způsobem dostávají živé bytosti různé druhy těl.