Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.8.16

Verš

mām ugra-dharmād akhilāt pramādān
nārāyaṇaḥ pātu naraś ca hāsāt
dattas tv ayogād atha yoga-nāthaḥ
pāyād guṇeśaḥ kapilaḥ karma-bandhāt

Synonyma

mām — mě; ugra-dharmāt — před zbytečnými náboženskými zásadami; akhilāt — před činnostmi všeho druhu; pramādāt — které jsou vykonávány v šílenství; nārāyaṇaḥ — Pán Nārāyaṇa; pātu — kéž chrání; naraḥ ca — a Nara; hāsāt — před zbytečnou pýchou; dattaḥ — Dattātreya; tu — ovšem; ayogāt — před cestou falešné yogy; atha — vskutku; yoga-nāthaḥ — vládce všech mystických sil; pāyāt — kéž chrání; guṇa-īśaḥ — vládce všech duchovních vlastností; kapilaḥ — Pán Kapila; karma-bandhāt — před pouty plodonosných činností.

Překlad

Kéž mě Pán Nārāyaṇa chrání před zbytečným následováním nepravých náboženských systémů a zanecháním plnění svých povinností pod vlivem šílenství. Kéž mě Pán, který se zjevil jako Nara, chrání před zbytečnou pýchou. Kéž mě Pán Dattātreya, vládce všech mystických sil, chrání před poklesnutím při praktikování bhakti-yogy a kéž mě Pán Kapila, vládce všech dobrých vlastností, chrání před hmotnými pouty plodonosných činností.