ŚB 6.18.78

एवं ते सर्वमाख्यातं यन्मां त्वं परिपृच्छसि ।
मङ्गलं मरुतां जन्म किं भूय: कथयामि ते ॥ ७८ ॥
evaṁ te sarvam ākhyātaṁ
yan māṁ tvaṁ paripṛcchasi
maṅgalaṁ marutāṁ janma
kiṁ bhūyaḥ kathayāmi te

Synonyma

evamtakto; tetobě; sarvamvše; ākhyātamvyprávěné; yatco; mām; tvamty; paripṛcchasiptal ses; maṅgalampříznivé; marutāmMarutů; janmazrození; kimco; bhūyaḥdále; kathayāmimám říci; tetobě.

Překlad

Můj milý králi Parīkṣite, na otázky, které jsi mi položil, jsem odpověděl co možná nejdůkladněji; zvláště co se týče tohoto čistého, příznivého vyprávění o Marutech. Nyní se mě můžeš dále ptát a já ti vysvětlím víc.

Význam

Takto končí Bhaktivedantovy výklady k osmnácté kapitole šestého zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu, nazvané “Diti přísahá, že zabije krále Indru”.