ŚB 6.1.61

द‍ृष्ट्वा तां कामलिप्तेन बाहुना परिरम्भिताम् ।
जगाम हृच्छयवशं सहसैव विमोहित: ॥ ६१ ॥
dṛṣṭvā tāṁ kāma-liptena
bāhunā parirambhitām
jagāma hṛc-chaya-vaśaṁ
sahasaiva vimohitaḥ

Synonyma

dṛṣṭvākdyž viděl; tāmji (prostitutku); kāma-liptenaozdobenou kurkumou, která probouzí chtivé touhy; bāhunāpaží; parirambhitāmobejmutou; jagāmadostal se; hṛt-śayachtivých tužeb v srdci; vaśampod kontrolu; sahasānáhle; evavskutku; vimohitaḥomámený iluzí.

Překlad

Śūdra objímal prostitutku paží ozdobenou práškem z kurkumy. Když Ajāmila tuto ženu spatřil, probudily se v jeho srdci spící chtivé touhy a v iluzi se dostal pod jejich kontrolu.

Význam

Je řečeno, že tělo potřené práškem z kurkumy přitahuje chtivé touhy opačného pohlaví. Slovo kāma-liptena vyjadřuje, že śūdrovo tělo bylo ozdobené rozetřenou kurkumou.