Skip to main content

Sloka 5

Text 5

Verš

Text

tasyā utpatantyā antarvatnyā uru-bhayāvagalito yoni-nirgato garbhaḥ srotasi nipapāta.
tasyā utpatantyā antarvatnyā uru-bhayāvagalito yoni-nirgato garbhaḥ srotasi nipapāta.

Synonyma

Synonyms

tasyāḥ — toho; utpatantyāḥ — prudce skočila; antarvatnyāḥ — s plným lůnem; uru-bhaya — následkem velkého strachu; avagalitaḥ — vyklouzl; yoni-nirgataḥ — vypadl z lůna; garbhaḥ — potomek; srotasi — do plynoucích vod; nipapāta — spadl.

tasyāḥ — of it; utpatantyāḥ — forcefully jumping up; antarvatnyāḥ — having a full womb; uru-bhaya — due to great fear; avagalitaḥ — having slipped out; yoni-nirgataḥ — coming out of the womb; garbhaḥ — the offspring; srotasi — in the flowing water; nipapāta — fell down.

Překlad

Translation

Laň byla březí, a když ze strachu skočila, koloušek jí vypadl z lůna do plynoucích vod řeky.

The doe was pregnant, and when it jumped out of fear, the baby deer fell from its womb into the flowing waters of the river.

Význam

Purport

Prožívá-li žena nějaké extatické pocity nebo strach, hrozí velké nebezpečí, že potratí. Těhotné ženy by proto měly být všech těchto vnějších vlivů ušetřeny.

There is every chance of a woman’s having a miscarriage if she experiences some ecstatic emotion or is frightened. Pregnant women should therefore be spared all these external influences.