Skip to main content

Sloka 5

ТЕКСТ 5

Verš

Текст

tasyā utpatantyā antarvatnyā uru-bhayāvagalito yoni-nirgato garbhaḥ srotasi nipapāta.
тася̄ утпатантя̄ антарватня̄ уру-бхая̄вагалито йони-ниргато гарбхах̣ сротаси нипапа̄та.

Synonyma

Дума по дума

tasyāḥ — toho; utpatantyāḥ — prudce skočila; antarvatnyāḥ — s plným lůnem; uru-bhaya — následkem velkého strachu; avagalitaḥ — vyklouzl; yoni-nirgataḥ — vypadl z lůna; garbhaḥ — potomek; srotasi — do plynoucích vod; nipapāta — spadl.

тася̄х̣ – на нея; утпатантя̄х̣ – със силен скок; антарватня̄х̣ – с пълна утроба; уру-бхая – заради големия си страх; авагалитах̣ – изтърсен; йони-ниргатах̣ – излизащ от утробата; гарбхах̣ – плодът; сротаси – в реката; нипапа̄та – падна.

Překlad

Превод

Laň byla březí, a když ze strachu skočila, koloušek jí vypadl z lůna do plynoucích vod řeky.

Сърната беше бременна и когато скочи уплашена, бебето еленче падна от утробата ѝ в бързите речни води.

Význam

Пояснение

Prožívá-li žena nějaké extatické pocity nebo strach, hrozí velké nebezpečí, že potratí. Těhotné ženy by proto měly být všech těchto vnějších vlivů ušetřeny.

Жената лесно може да пометне, ако изпита силна емоция или се уплаши. Затова на бременните жени трябва да се спестяват всякакви подобни вълнения.