ŚB 5.19.17-18

एतासामपो भारत्य: प्रजा नामभिरेव पुनन्तीनामात्मना चोपस्पृशन्ति ॥ १७ ॥ चन्द्रवसा ताम्रपर्णी अवटोदा कृतमाला वैहायसी कावेरी वेणी पयस्विनी शर्करावर्ता तुङ्गभद्रा कृष्णा वेण्या भीमरथी गोदावरी निर्विन्ध्या पयोष्णी तापी रेवा सुरसा नर्मदा चर्मण्वती सिन्धुरन्ध: शोणश्च नदौ महानदी वेदस्मृतिऋर्षिकुल्या त्रिसामा कौशिकी मन्दाकिनी यमुना सरस्वती द‍ृषद्वती गोमती सरयू रोधस्वती सप्तवती सुषोमा शतद्रूश्चन्द्रभागा मरुद्‍वृधा वितस्ता असिक्नी विश्‍वेति महानद्य: ॥ १८ ॥
etāsām apo bhāratyaḥ prajā nāmabhir eva punantīnām ātmanā copaspṛśanti; candravasā tāmraparṇī avaṭodā kṛtamālā vaihāyasī kāverī veṇī payasvinī śarkarāvartā tuṅgabhadrā kṛṣṇāveṇyā bhīmarathī godāvarī nirvindhyā payoṣṇī tāpī revā surasā narmadā carmaṇvatī sindhur andhaḥ śoṇaś ca nadau mahānadī vedasmṛtir ṛṣikulyā trisāmā kauśikī mandākinī yamunā sarasvatī dṛṣadvatī gomatī sarayū rodhasvatī saptavatī suṣomā śatadrūś candrabhāgā marudvṛdhā vitastā asiknī viśveti mahā-nadyaḥ.

Synonyma

etāsāmtěch všech; apaḥvoda; bhāratyaḥBhārata-varṣi (Indie); prajāḥobyvatelé; nāmabhiḥjmény; evapouze; punantīnāmočišťují; ātmanāmyslí; cataké; upaspṛśantidotýkají se; candra-vasāCandravasā; tāmra-parṇīTāmraparṇī; avaṭodāAvaṭodā; kṛta-mālāKṛtamālā; vaihāyasīVaihāyasī; kāverīKāverī; veṇīVeṇī; payasvinīPayasvinī; śarkarāvartāŚarkarāvartā; tuṅga-bhadrāTuṅgabhadrā; kṛṣṇā-veṇyāKṛṣṇāveṇyā; bhīma-rathīBhīmarathī; godāvarīGodāvarī; nirvindhyāNirvindhyā; payoṣṇīPayoṣṇī; tāpīTāpī; revāRevā; surasāSurasā; narmadāNarmadā; carmaṇvatīCarmaṇvatī; sindhuḥSindhu; andhaḥAndha; śoṇaḥŚoṇa; caa; nadaudvě řeky; mahā-nadīMahānadī; veda-smṛtiḥVedasmṛti; ṛṣi-kulyāṚṣikulyā; tri-sāmāTrisāmā; kauśikīKauśikī; mandākinīMandākinī; yamunāYamunā; sarasvatīSarasvatī; dṛṣadvatīDṛṣadvatī; gomatīGomatī; sarayūSarayū; rodhasvatīRodhasvatī; saptavatīSaptavatī; suṣomāSuṣomā; śata-drūḥŚatadrū; candrabhāgāCandrabhāgā; marudvṛdhāMarudvṛdhā; vitastāVitastā; asiknīAsiknī; viśvāViśvā; ititakto; mahā-nadyaḥvelké řeky.

Překlad

Dvě z těchto řek — Brahmaputra a Śoṇa — se nazývají nady, hlavní řeky. Tečou zde ještě jiné velké řeky, které jsou význačné: Candravasā, Tāmraparṇī, Avaṭodā, Kṛtamālā, Vaihāyasī, Kāverī, Veṇī, Payasvinī, Śarkarāvartā, Tuṅgabhadrā, Kṛṣṇāveṇyā, Bhīmarathī, Godāvarī, Nirvindhyā, Payoṣṇī, Tāpī, Revā, Surasā, Narmadā, Carmaṇvatī, Mahānadī, Vedasmṛti, Ṛṣikulyā, Trisāmā, Kauśikī, Mandākinī, Yamunā, Sarasvatī, Dṛṣadvatī, Gomatī, Sarayū, Rodhasvatī, Saptavatī, Suṣomā, Śatadrū, Candrabhāgā, Marudvṛdhā, Vitastā, Asiknī a Viśvā. Obyvatelé Bhārata-varṣi jsou očištění, neboť na tyto řeky neustále vzpomínají. Někdy opakují jejich jména jako mantry a jindy jdou přímo k nim, aby se jich dotkli a vykoupali se v nich. Takto se obyvatelé Bhārata-varṣi očišťují.

Význam

Všechny tyto řeky jsou transcendentální, a proto ten, kdo na ně vzpomíná, dotýká se jich nebo se v nich koupe, může být očištěn. To se praktikuje dodnes.