ŚB 4.9.54

तत्र तत्रोपसंक्लृप्तैर्लसन्मकरतोरणै: । सवृन्दै: कदलीस्तम्भै: पूगपोतैश्च तद्विधै: ॥ ५४ ॥
tatra tatropasaṅkḷptair
lasan-makara-toraṇaiḥ
savṛndaiḥ kadalī-stambhaiḥ
pūga-potaiś ca tad-vidhaiḥ

Synonyma

tatra tatratu a tam; upasaṅkḷptaiḥpostavené; lasattřpytivé; makarave tvaru žraloků; toraṇaiḥs klenutými branami; sa-vṛndaiḥs trsy plodů a květů; kadalībanánovníků; stambhaiḥřadami; pūga-potaiḥs mladými betelovými stromy; cataké; tat-vidhaiḥtohoto druhu.

Překlad

Celé město zdobily řady banánovníků s trsy plodů a květů. Tu a tam bylo vidět betelové stromy s jejich krásnými listy a větvemi. Četné brány byly postaveny tak, že svým tvarem připomínaly žraloky.

Význam

Příznivé obřady s výzdobou z plodů, květů a zelených listů kokosových a jiných palem, betelových stromů a banánovníků jsou v Indii starodávným zvykem. Král Uttānapāda uspořádal na počest svého slavného syna Dhruvy Mahārāje velkolepé uvítání a všichni obyvatelé města se ho nadšeně a s velkým jásotem zúčastnili.