Skip to main content

Sloka 52

ТЕКСТ 52

Verš

Текст

abhyarcitas tvayā nūnaṁ
bhagavān praṇatārti-hā
yad-anudhyāyino dhīrā
mṛtyuṁ jigyuḥ sudurjayam
абхярчитас твая̄ нӯнам̇
бхагава̄н пран̣ата̄рти-ха̄
яд-анудхя̄йино дхӣра̄
мр̣тюм̇ джигюх̣ судурджаям

Synonyma

Дума по дума

abhyarcitaḥ — uctívaný; tvayā — tebou; nūnam — nicméně; bhagavān — Nejvyšší Pán, Osobnost Božství; praṇata-ārti- — vysvobozující Své oddané z největšího nebezpečí; yat — kdo; anudhyāyinaḥ — neustále meditují o; dhīrāḥ — velcí světci; mṛtyum — smrt; jigyuḥ — porazili; sudurjayam — kterou je velmi obtížné překonat.

абхярчитах̣ – обожаван; твая̄ – от теб; нӯнам – обаче; бхагава̄н – Върховната Божествена Личност; пран̣ата-а̄рти-ха̄ – която може да освободи преданите си от най-голямата опасност; ят – върху която; анудхя̄йинах̣ – постоянно медитирайки; дхӣра̄х̣ – великите святи личности; мр̣тюм – смърт; джигюх̣ – победена; судурджаям – която се преодолява много трудно.

Překlad

Превод

Drahá královno, nepochybně jsi uctívala Nejvyššího Pána, Osobnost Božství, který vysvobozuje Své oddané z největšího nebezpečí. Ti, kdo o Něm neustále meditují, překonávají zrození a smrt, což je dokonalost, které je velmi obtížné dosáhnout.

Скъпа царице, ти сигурно си обожавала Върховния Бог, който спасява преданите си от най-страшната опасност. Хората, които постоянно медитират върху него, преодоляват кръговрата на раждането и на смъртта. Такова съвършенство се постига много трудно.

Význam

Пояснение

Během nepřítomnosti svého ztraceného syna Dhruvy Mahārāje nepřestala královna Sunīti meditovat o Nejvyšším Pánu, který může zachránit Své oddané z každého nebezpečí. V době, kdy byl Dhruva Mahārāja pryč z domova, podstupoval tvrdou askezi v lese Madhuvanu a jeho matka se navíc doma modlila k Nejvyššímu Pánu, aby ho ochránil od všeho zlého. Jak syn, tak matka tedy uctívali Pána a oba od Něho mohli získat to nejvyšší požehnání. Přídavným jménem sudurjayam se zde zdůrazňuje, že nikdo nedokáže zvítězit nad smrtí. Když Dhruva Mahārāja nebyl doma, jeho otec si myslel, že je mrtvý. Za normálních okolností by královský syn ve věku pouhých pěti let v lese zahynul, avšak milostí Nejvyšší Osobnosti Božství nejen přežil, ale navíc byl požehnán nejvyšší dokonalostí.

Царица Сунӣти загубила сина си, но по време на отсъствието му постоянно медитирала върху Божествената Личност, която може да спаси предания си от всички опасности. Докато Дхрува Маха̄ра̄джа търпял сурови отречения и лишения в гората Мадхувана, в двореца майка му се молела на Върховния Бог за неговата безопасност и за щастливата му участ. С други думи, и синът, и майката обожавали Върховния, затова и двамата получили от него най-висшата благословия. Трябва да обърнем внимание на прилагателното судурджаям, което означава, че никой не може да преодолее смъртта. Докато Дхрува Маха̄ра̄джа бил в гората, баща му мислел, че той е мъртъв. Без закрилата на Бога един петгодишен принц, озовал се в гората, далеч от дома, със сигурност би загинал. По милостта на Върховната Божествена Личност обаче Дхрува не само останал жив и здрав, но и постигнал най-висшето съвършенство.