Skip to main content

Sloka 21

VERSO 21

Verš

Texto

karṇāntraikapadāśvāsyair
nirjuṣṭaṁ vṛka-nābhibhiḥ
kadalī-khaṇḍa-saṁruddha-
nalinī-pulina-śriyam
karṇāntraikapadāśvāsyair
nirjuṣṭaṁ vṛka-nābhibhiḥ
kadalī-khaṇḍa-saṁruddha-
nalinī-pulina-śriyam

Synonyma

Sinônimos

karṇāntra — karṇāntra; ekapada — ekapada; aśvāsyaiḥ — aśvāsya; nirjuṣṭam — plně vychutnávané; vṛka-nābhibhiḥ — vṛka a nābhi neboli jelen kastūrī; kadalī — banánovníků; khaṇḍa — háji; saṁruddha — porostlé; nalinī — jezírek plných lotosů; pulina — s písčitými břehy; śriyam — velmi krásné.

karṇāntra — pelo karṇāntra; ekapada — o ekapada; aśvāsyaiḥ — pelo aśvāsya; nirjuṣṭam — plenamente desfrutada; vṛka-nābhibhiḥ — pelos veados vṛka e nābhi, ou kastūrī; kadalī — de bananeiras; khaṇḍa — com grupos; saṁruddha — coberta; nalinī — de pequenos lagos cheios de flores de lótus; pulina — com as margens arenosas; śriyam — muito belas.

Překlad

Tradução

Žijí tam různé druhy jelenů, jako karṇāntra, ekapada, aśvāsya, vṛka a kastūrī, který vytváří pižmo. Břehy horských jezírek zdobí půvabné háje banánovníků.

Há variedades de veados, tais como karṇāntra, ekapada, aśvāsya, vṛka e kastūrī, o veado que produz almíscar. Além dos veados, há muitas bananeiras que tão bem decoram os pequenos lagos nas encostas!