Шрӣмад Бха̄гаватам 4.6.21

कर्णान्त्रैकपदाश्वास्यैर्निर्जुष्टं वृकनाभिभि: ।
कदलीखण्डसंरुद्धनलिनीपुलिनश्रियम् ॥ २१ ॥
карн̣а̄нтраикапада̄шва̄сяир
нирджуш̣т̣ам̇ вр̣ка-на̄бхибхих̣
кадалӣ-кхан̣д̣а-сам̇руддха-
налинӣ-пулина-шриям

Дума по дума

карн̣а̄нтраот карн̣а̄нтрите; екападаекападите; ашва̄сяих̣от ашва̄сите; нирджуш̣т̣амбезкрайно щастливи; вр̣ка-на̄бхибхих̣от елените вр̣ка и на̄бхи, или кастӯрӣ; кадалӣбананови дървета; кхан̣д̣ас групи; сам̇руддхапокрит; налинӣмалки езера, обрасли с лотоси; пулинас песъчливи брегове; шрияммного прекрасни.

Превод

Различни елени – карн̣а̄нтра, екапада, ашва̄ся, вр̣ка и кастӯрӣ (мускусен елен) – бродят из горските дебри, а край бреговете на малките езера, разположени по склоновете на планината, растат на групи красиви бананови дървета.