Шрӣмад Бха̄гаватам 4.6.21
Деванагари
कर्णान्त्रैकपदाश्वास्यैर्निर्जुष्टं वृकनाभिभि: ।
कदलीखण्डसंरुद्धनलिनीपुलिनश्रियम् ॥ २१ ॥
कदलीखण्डसंरुद्धनलिनीपुलिनश्रियम् ॥ २१ ॥
Стих
карн̣а̄нтраикапада̄шва̄сяир
нирджуш̣т̣ам̇ вр̣ка-на̄бхибхих̣
кадалӣ-кхан̣д̣а-сам̇руддха-
налинӣ-пулина-шриям
нирджуш̣т̣ам̇ вр̣ка-на̄бхибхих̣
кадалӣ-кхан̣д̣а-сам̇руддха-
налинӣ-пулина-шриям
Дума по дума
карн̣а̄нтра — от карн̣а̄нтрите; екапада — екападите; ашва̄сяих̣ — от ашва̄сите; нирджуш̣т̣ам — безкрайно щастливи; вр̣ка-на̄бхибхих̣ — от елените вр̣ка и на̄бхи, или кастӯрӣ; кадалӣ — бананови дървета; кхан̣д̣а — с групи; сам̇руддха — покрит; налинӣ — малки езера, обрасли с лотоси; пулина — с песъчливи брегове; шриям — много прекрасни.
Превод
Различни елени – карн̣а̄нтра, екапада, ашва̄ся, вр̣ка и кастӯрӣ (мускусен елен) – бродят из горските дебри, а край бреговете на малките езера, разположени по склоновете на планината, растат на групи красиви бананови дървета.