Шрӣмад Бха̄гаватам 4.6.19-20

कुमुदोत्पलकह्लारशतपत्रवनर्द्धिभि: ।
नलिनीषु कलं कूजत्खगवृन्दोपशोभितम् ॥ १९ ॥
मृगै: शाखामृगै: क्रोडैर्मृगेन्द्रैर्ऋ क्षशल्यकै: ।
गवयै: शरभैर्व्याघ्रै रुरुभिर्महिषादिभि: ॥ २० ॥
кумудотпала-кахла̄ра-
шатапатра-ванарддхибхих̣
налинӣш̣у калам̇ кӯджат-
кхага-вр̣ндопашобхитам
мр̣гаих̣ ша̄кха̄мр̣гаих̣ крод̣аир
мр̣гендраир р̣кш̣а-шалякаих̣
гаваяих̣ шарабхаир вя̄гхраи
рурубхир махиш̣а̄дибхих̣

Дума по дума

кумудакумуда; утпалаутпала; кахла̄ракахла̄ра; шатапатралотоси; ванагора; р̣ддхибхих̣покрита с; налинӣш̣ув езерата; каламомайно; кӯджатчуруликащи; кхагана птиците; вр̣ндагрупи; упашобхитамукрасени; мр̣гаих̣с елени; ша̄кха̄-мр̣гаих̣с маймуни; крод̣аих̣с мечки; мр̣га-индраих̣с лъвове; р̣кш̣а-шалякаих̣с р̣кш̣и и шаляки; гаваяих̣с диви крави; шарабхаих̣с диви магарета; вя̄гхраих̣с тигри; рурубхих̣с лопатари; махиш̣а-а̄дибхих̣с биволи и пр.

Превод

Из планината растат различни видове лотоси, такива като кумуда, утпала и шатапатра. Малките езерца, над които непрекъснато пърхат чуруликащи птици, правят горите да приличат на вълшебни градини. В гъсталаците живеят елени, маймуни, мечки, лъвове, р̣кш̣и, шаляки, диви крави и диви магарета, тигри, лопатари, биволи и други животни, които лудуват из планинските дебри.