Skip to main content

Sloka 5

VERSO 5

Verš

Texto

ājñapta evaṁ kupitena manyunā
sa deva-devaṁ paricakrame vibhum
mene tadātmānam asaṅga-raṁhasā
mahīyasāṁ tāta sahaḥ sahiṣṇum
ājñapta evaṁ kupitena manyunā
sa deva-devaṁ paricakrame vibhum
mene tadātmānam asaṅga-raṁhasā
mahīyasāṁ tāta sahaḥ sahiṣṇum

Synonyma

Sinônimos

ājñaptaḥ — poslaný; evam — takto; kupitena — rozzlobeným; manyunā — Pánem Śivou (který zosobňuje hněv); saḥ — on (Vīrabhadra); deva-devam — toho, koho uctívají polobozi; paricakrame — obešel; vibhum — Pána Śivu; mene — považoval; tadā — tehdy; ātmānam — sebe; asaṅga-raṁhasā — s mocí Pána Śivy, jíž se nelze postavit; mahīyasām — nejmocnějšího; tāta — můj milý Viduro; sahaḥ — síla; sahiṣṇum — schopný si poradit.

ājñaptaḥ — sendo ordenado; evam — dessa maneira; kupitena — irado; manyunā — pelo senhor Śiva (que é a ira personificada); saḥ — ele (Vīrabhadra); deva-devam — aquele que é adorado pelos semideuses; paricakrame — circundou; vibhum — o senhor Śiva; mene — considerou; tadā — naquele momento; ātmānam — ele próprio; asaṅga-raṁhasā — com o poder do senhor Śiva, que é irrivalizável; mahīyasām — do poderosíssimo; tāta — meu querido Vidura; sahaḥ — força; sahiṣṇum — capaz de fazer frente.

Překlad

Tradução

Maitreya pokračoval: Můj milý Viduro, černý démon byl zosobněný hněv Nejvyšší Osobnosti Božství a byl připraven splnit příkaz Pána Śivy. Přesvědčen, že je schopný si poradit s jakýmkoliv odporem, uctivě Pána Śivu obešel.

Maitreya continuou: Meu querido Vidura, aquela personalidade negra era a ira personificada da Suprema Personalidade de Deus, e estava à disposição para executar as ordens do senhor Śiva. Assim, considerando-se capaz de fazer frente a qualquer força que se lhe opusesse, ele circundou o senhor Śiva.