Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.5.26

Verš

juhāvaitac chiras tasmin
dakṣiṇāgnāv amarṣitaḥ
tad-deva-yajanaṁ dagdhvā
prātiṣṭhad guhyakālayam

Synonyma

juhāva — vhodil jako obětinu; etat — tu; śiraḥ — hlavu; tasmin — tam; dakṣiṇa-agnau — do obětního ohně na jižní straně; amarṣitaḥ — rozzuřený Vīrabhadra; tat — Dakṣovu; deva-yajanam — potřeby pro oběť polobohům; dagdhvā — zapálili; prātiṣṭhat — odešli; guhyaka-ālayam — do sídla Guhyaků (na Kailās).

Překlad

Vīrabhadra vzal hlavu a jako obětinu ji rozzuřeně vhodil do ohně na jižní straně hranice. Takto zničili stoupenci Pána Śivy veškeré potřeby pro oběť. Poté, co zapálili celou arénu, vypravili se zpět na Kailās, do sídla svého pána.

Význam

Takto končí Bhaktivedantovy výklady k páté kapitole čtvrtého zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu, nazvané “Zmaření Dakṣovy oběti”.