Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.19.3

Verš

yatra yajña-patiḥ sākṣād
bhagavān harir īśvaraḥ
anvabhūyata sarvātmā
sarva-loka-guruḥ prabhuḥ

Synonyma

yatra — kde; yajña-patiḥ — poživatel všech obětí; sākṣāt — přímo; bhagavān — Nejvyšší Osobnost Božství; hariḥ — Pán Viṣṇu; īśvaraḥ — nejvyšší vládce; anvabhūyata — ukázal se; sarva-ātmā — Nadduše každého; sarva-loka-guruḥ — vládce všech planet, učitel každého; prabhuḥ — vlastník.

Překlad

Pán Viṣṇu, Nejvyšší Osobnost Božství, je přítomný v srdci každého jako Nadduše, je vlastníkem všech planet a poživatelem výsledků všech obětí. U obětí, které vykonával král Pṛthu, byl Osobně přítomen.

Význam

Slovo sākṣāt je důležité. Pṛthu Mahārāja byl śaktyāveśa-avatārem Pána Viṣṇua. Byl jednou z živých bytostí, ale získal od Pána Viṣṇua zvláštní schopnosti. Pán Viṣṇu je však přímo Nejvyšší Osobností Božství, a patří tedy do kategorie viṣṇu-tattva. Mahārāja Pṛthu patřil do kategorie jīva-tattva. Viṣṇu-tattva označuje Boha a jīva-tattva Jeho nedílnou část. Když je nedílná část Boha zvláště zmocněná, nazývá se śaktyāveśa-avatāra. Pán Viṣṇu je zde popsán jako harir īśvaraḥ. Pán je tak laskavý, že Své oddané zbavuje všech strastiplných podmínek — proto se nazývá Hari. A īśvara je proto, že může dělat cokoliv chce. Je nejvyšší vládce. Nejvyšší īśvara puruṣottama je Pán Kṛṣṇa. Své vlastnosti īśvary, nejvyššího vládce, ukazuje, když ujišťuje Svého oddaného v Bhagavad-gītě (18.66): “Zanech všech druhů náboženství a jen se Mi odevzdej. Zbavím tě všech hříšných reakcí. Neboj se.” Svého oddaného může okamžitě ochránit od všech reakcí způsobených hříšným životem, pokud se Mu oddaný jednoduše odevzdá. Je označen slovem sarvātmā, což znamená, že je přítomný v srdci každého jako Nadduše, a je tudíž svrchovaným učitelem všech. Máme-li to štěstí, že přijmeme ponaučení, která dává Pán Kṛṣṇa v Bhagavad-gītě, stanou se naše životy úspěšnými. Nikdo nemůže dát lidské společnosti lepší pokyny než Pán Kṛṣṇa.