Śrīmad-bhāgavatam 4.10.9
Verš
te vai lalāṭa-lagnais tair
iṣubhiḥ sarva eva hi
matvā nirastam ātmānam
āśaṁsan karma tasya tat
iṣubhiḥ sarva eva hi
matvā nirastam ātmānam
āśaṁsan karma tasya tat
Synonyma
Překlad
Když stateční Yakṣové viděli, že mohou všichni do jednoho přijít o hlavu, uvědomili si své nebezpečné postavení a usoudili, že jejich porážka je nevyhnutelná. Přesto však jako hrdinové chválili Dhruvovy činy.
Význam
V tomto verši je velmi důležitá zmínka o boji ve sportovním duchu. Yakṣové byli tvrdě napadeni a Dhruva Mahārāja byl jejich nepřítel, ale přesto s ním byli velmi spokojeni, když viděli jeho úžasné hrdinské činy. Toto otevřené ocenění síly nepřítele je znamením pravé kšatrijské povahy.