Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.10.10

Verš

te ’pi cāmum amṛṣyantaḥ
pāda-sparśam ivoragāḥ
śarair avidhyan yugapad
dvi-guṇaṁ pracikīrṣavaḥ

Synonyma

te — Yakṣové; api — také; ca — a; amum — na Dhruvu; amṛṣyantaḥ — nesnesli; pāda-sparśam — dotek nohy; iva — jako; uragāḥ — hadi; śaraiḥ — šípy; avidhyan — udeřili; yugapat — současně; dvi-guṇam — dvakrát tolik; paricikīrṣavaḥ — na oplátku.

Překlad

Podobně jako hadi nesnesou, když na ně někdo šlápne, Yakṣové nemohli snést úžasnou chrabrost Dhruvy Mahārāje. Začali po něm střílet dvakrát tolik šípů — každý šest najednou — a dali tak velmi udatně najevo svou sílu.