Skip to main content

Sloka 42

42

Verš

Текст

kiṁ durāpādanaṁ teṣāṁ
puṁsām uddāma-cetasām
yair āśritas tīrtha-padaś
caraṇo vyasanātyayaḥ
кім̇ дура̄па̄данам̇ теша̄м̇
пум̇са̄м удда̄ма-четаса̄м
йаір а̄ш́рітас тіртга-падаш́
чаран̣о вйасана̄тйайах̣

Synonyma

Послівний переклад

kim — co; durāpādanam — obtížné získat; teṣām — pro ty; puṁsām — lidi; uddāma-cetasām — kteří jsou odhodlaní; yaiḥ — kterými; āśritaḥ — přijaté útočiště; tīrtha-padaḥ — Nejvyšší Osobnosti Božství; caraṇaḥ — nohy; vyasana-atyayaḥ — které odstraňují nebezpečí.

кім  —  що; дура̄па̄данам  —  важко досягнути; теша̄м  —  для тих; пум̇са̄м  —  людей; удда̄ма-четаса̄м  —  рішуче налаштованих; йаіх̣  —  якими; а̄ш́рітах̣  —  обрані за притулок; тіртга-падах̣  —  Верховного Бога-Особи; чаран̣ах̣  —  стопи; вйасана-атйайах̣  —  що усувають усі небезпеки.

Překlad

Переклад

Co je obtížné získat pro odhodlané lidi, kteří přijali útočiště u lotosových nohou Nejvyšší Osobnosti Božství? Nohy Pána jsou pramenem posvátných řek, jako je Ganga, které ukončují nebezpečí hmotného života.

Хіба є щось таке, чого важко досягнути рішучим людям, які віддалися під захист лотосових стіп Верховного Бога-Особи? Стопи Господа дають початок священним річкам, як оце Ґанґа, що рятує від усіх небезпек життя в цьому світі.

Význam

Коментар

Významná jsou zde slova yair āśritas tīrtha-padaś caraṇaḥ. Nejvyšší Osobnost Božství se nazývá tīrtha-pāda. Ganga je pokládána za posvátnou řeku, protože vyvěrá z prstu u nohy Viṣṇua. Ganga odstraňuje všechno hmotné utrpení podmíněných duší. Proto pro jakoukoliv živou bytost, která přijala útočiště u svatých lotosových nohou Pána, není nic nemožné. Kardama Muni je významný nejen tím, že byl velký mystik, ale hlavně tím, že byl velký oddaný. Proto je zde řečeno, že pro velkého oddaného, jakým byl Kardama Muni, není nic nemožné. I když yogīni dokáží dělat zázračné věci, jak již Kardama předvedl, Kardama byl víc než yogī, protože byl velkým oddaným Pána. Byl proto slavnější než obyčejný yogī. To je potvrzeno v Bhagavad-gītě: “Z mnoha yogīnů je nejlepší ten, který je oddaný Pána.” Osobnost Kardamy Muniho nemůže být podmíněná — byl již osvobozenou duší, lepší nežli polobozi, protože ti jsou také podmínění. I když si užíval se svou manželkou a mnoha jinými ženami, byl nad úrovní hmotného, podmíněného života. Proto je zde použité slovo vyasanātyayaḥ, které vyjadřuje, že překonával postavení podmíněné duše. Byl transcendentální jakémukoliv hmotnému omezení.

ПОЯСНЕННЯ: Велике значення мають у цьому вірші слова йаір а̄ш́рітас тіртга-падаш́ чаран̣ах̣. Верховний Бог-Особа відомий як тіртга-пада. Ґанґу називають священною річкою тому, що вона тече від стіп Вішну. Ґанґа кладе край усім матеріальним стражданням зумовлених душ. Тому для живої істоти, яка віддалася під притулок лотосових стіп Господа, немає нічого неможливого. Особливість Кардами Муні полягає не в тому, що він великий містик, а в тому, що він великий відданий. Через це тут сказано, що для великого відданого, як оце Кардама Муні, немає нічого неможливого. Хоча йоґи здатні на всілякі чудеса, як Кардама Муні вже показав, Кардама був не просто йоґом    —    він був великий відданий Господа. Тому його слава перевершує славу звичайного йоґа. У «Бгаґавад-ґіті» також сказано: «З усіх йоґів найліпшим йоґом є відданий Господа». Такі особистості, як Кардама Муні, нічим не зумовлені, про це не може бути й мови. Кардама Муні був уже звільнена душа і тому був вищий за півбогів, які також належать до зумовлених істот. Хоча він насолоджувався товариством дружини й цілої плеяди інших жінок, вні залишався вищим за матеріальне життя зумовленої істоти. Тому тут вжито слово вйасана̄тйайах̣, яке вказує на те, що він піднявся над рівнем зумовлених душ. Він був трансцендентний до всіх матеріальних обмежень.