Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.10.7

Verš

tad vilokya viyad-vyāpi
puṣkaraṁ yad-adhiṣṭhitam
anena lokān prāg-līnān
kalpitāsmīty acintayat

Synonyma

tat vilokya — hledící na; viyat-vyāpi — rozšířený do všech stran; puṣkaram — lotos; yat — na kterém; adhiṣṭhitam — seděl; anena — tímto; lokān — všechny planety; prāk-līnān — dříve ponořené ve zpustošení; kalpitā asmi — stvořím; iti — takto; acintayat — uvažoval.

Překlad

Poté viděl, že lotos, na kterém seděl, se rozšířil po celém vesmíru, a uvažoval, jak stvoří všechny planety, které byly předtím uvnitř tohoto lotosu.

Význam

Do lotosu, na kterém seděl Brahmā, byla vložena semena všech planet ve vesmíru. Všechny planety již vytvořil Pán a také všechny živé bytosti se již narodily v Brahmovi. Hmotný svět a živé bytosti byly vytvořeny Nejvyšší Osobností Božství v podobě semen a Brahmā měl tato semena rozsít po celém vesmíru. Skutečné stvoření se tedy nazývá sarga a jeho pozdější projevení, které uskutečňuje Brahmā, se nazývá visarga.