ŚB 10.4.31

एवं चेत्तर्हि भोजेन्द्र पुरग्रामव्रजादिषु ।
अनिर्दशान् निर्दशांश्च हनिष्यामोऽद्य वै शिशून् ॥ ३१ ॥
evaṁ cet tarhi bhojendra
pura-grāma-vrajādiṣu
anirdaśān nirdaśāṁś ca
haniṣyāmo ’dya vai śiśūn

Synonyma

evamtedy; cetje-li tomu tak; tarhipotom; bhoja-indraó králi dynastie Bhoja; pura-grāma-vraja-ādiṣuve všech městech, vesnicích a na pastvinách; anirdaśānty, kterým je méně než deset dní; nirdaśān caa ty, které jsou jen o něco málo starší než deset dní; haniṣyāmaḥzabijeme; adyadneškem počínaje; vaijistě; śiśūnvšechny tyto děti.

Překlad

“Je-li tomu tak, ó králi dynastie Bhoja, budeme ode dneška zabíjet všechny děti narozené ve všech vesnicích, městech a na pastvinách během posledních deseti dnů nebo o něco málo dříve.”