ŚB 10.12.30

तच्छ्रुत्वा भगवान्कृष्णस्त्वव्यय: सार्भवत्सकम् ।
चूर्णीचिकीर्षोरात्मानं तरसा ववृधे गले ॥ ३० ॥
tac chrutvā bhagavān kṛṣṇas
tv avyayaḥ sārbha-vatsakam
cūrṇī-cikīrṣor ātmānaṁ
tarasā vavṛdhe gale

Synonyma

tattoto volání hā-hā; śrutvākdyž slyšel; bhagavānNejvyšší Pán, Osobnost Božství; kṛṣṇaḥPán Kṛṣṇa; tuzajisté; avyayaḥjehož nelze nikdy zabít; sa-arbha-vatsakamspolečně s pasáčky a telátky; cūrṇī-cikīrṣoḥtoho démona, který chtěl rozdrtit v břiše; ātmānamosobně, sám sebe; tarasāvelice brzy; vavṛdhezvětšil; galev krku.

Překlad

Když nepřemožitelný Nejvyšší Pán Kṛṣṇa slyšel polobohy za mraky sténat “Běda! Běda!”, ihned se v démonově krku zvětšil, aby sebe i své společníky před démonem, který je chtěl rozdrtit, zachránil.

Význam

Tak jedná Kṛṣṇa. Paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām (Bg. 4.8). Zvětšil se v krku démona, čímž ho udusil a přitom sebe a své společníky zachránil před hrozící smrtí. Zároveň zbavil polobohy nářku.