ŚB 1.6.23

सत्सेवयादीर्घयापि जाता मयि द‍ृढा मति: ।
हित्वावद्यमिमं लोकं गन्ता मज्जनतामसि ॥ २३ ॥
sat-sevayādīrghayāpi
jātā mayi dṛḍhā matiḥ
hitvāvadyam imaṁ lokaṁ
gantā maj-janatām asi

Synonyma

sat-sevayāslužbou Absolutní Pravdě; adīrghayāpo několik dnů; apijenom; jātāpo dosažení; mayiMne; dṛḍhāpevná; matiḥinteligence; hitvāzanechal; avadyamžalostný; imamtento; lokamhmotné světy; gantāpůjde; mat-janatāmMoji společníci; asistane se.

Překlad

Službou Absolutní Pravdě, byť jen na několik dní, se inteligence oddaného pevně ustálí a soustředí se na Mě. Důsledkem toho se stane Mým společníkem v transcendentálním světě poté, co tyto žalostné hmotné světy ponechá za sebou.

Význam

Sloužit Absolutní Pravdě znamená sloužit Absolutní Osobnosti Božství pod vedením pravého duchovního mistra, který je průzračným médiem mezi Pánem a začínajícím oddaným. Začínající oddaný není schopen přiblížit se k Osobnosti Božství prostřednictvím svých nedokonalých hmotných smyslů, a je proto pod vedením duchovního mistra cvičen v transcendentální službě Pánu. Tento výcvik, i když trvá jen několik dní, dává začátečníkovi inteligenci v transcendentální službě, která ho nakonec vyvede z neustálého pobytu v hmotných světech, vzhůru do transcendentálního světa, kde se stane jedním z osvobozených společníků Pána v Božím království.