Skip to main content

Text 38

Text 38

Verš

Text

tāṅre kṛpā kari’ prabhu calilā āra dine
vṛddhakāśī āsi’ kaila śiva-daraśane
tāṅre kṛpā kari’ prabhu calilā āra dine
vṛddhakāśī āsi’ kaila śiva-daraśane

Synonyma

Synonyms

tāṅre — jemu; kṛpā kari' — poté, co prokázal milost; prabhu — Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu; calilā — putoval; āra dine — dalšího dne; vṛddhakāśī — do Vriddhakáší; āsi' — když přišel; kaila — učinil; śiva-daraśane — návštěvu chrámu Pána Śivy.

tāṅre — unto him; kṛpā kari’ — showing mercy; prabhu — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; calilā — traveled; āra dine — the next day; vṛddhakāśī — to Vṛddhakāśī; āsi’ — coming; kaila — did; śiva-daraśane — visiting Lord Śiva’s temple.

Překlad

Translation

Pán Caitanya Mahāprabhu projevil milost tomuto brāhmaṇovi a dalšího dne odešel do Vriddhakáší, kde navštívil chrám Pána Śivy.

After showing mercy to the brāhmaṇa, Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu left the next day and arrived at Vṛddhakāśī, where He visited the temple of Lord Śiva.

Význam

Purport

V současnosti se Vriddhakáší říká Vriddháčalam. Nachází se v jižním okrese Árkádu na břehu řeky Manimukh. Toto místo je také známé jako Kálahastipur. V chrámu Pána Śivy tam po mnoho let prováděl uctívání Govinda, bratranec Rāmānujācāryi.

Vṛddhakāśī’s present name is Vṛddhācalam. It is situated in the southern Arcot district on the bank of the river Maṇimukha. This place is also known as Kālahastipura. Lord Śiva’s temple there was worshiped for many years by Govinda, the cousin of Rāmānujācārya.