Skip to main content

Text 43

Text 43

Verš

Text

ākṛtye-prakṛtye tomāra īśvara-lakṣaṇa
jīve nā sambhave ei aprākṛta guṇa
ākṛtye-prakṛtye tomāra īśvara-lakṣaṇa
jīve nā sambhave ei aprākṛta guṇa

Synonyma

Synonyms

ākṛtye — v tělesných rysech; prakṛtye — v chování; tomāra — Tvém; īśvara — Nejvyšší Osobnosti Božství; lakṣaṇa — znaky; jīve — v obyčejné živé bytosti; — ne; sambhave — možné; ei — tyto; aprākṛta — transcendentální; guṇa — vlastnosti.

ākṛtye — in bodily features; prakṛtye — in behavior; tomāra — of You; īśvara — of the Supreme Personality of Godhead; lakṣaṇa — the symptoms; jīve — in an ordinary living being; — not; sambhave — possible; ei — these; aprākṛta — transcendental; guṇa — qualities.

Překlad

Translation

„Můj drahý Pane, podle chování a tělesných rysů jsi Nejvyšší Osobnost Božství. Obyčejná živá bytost takové transcendentální vlastnosti mít nemůže.“

“My dear Sir, according to Your behavior and bodily features, You are the Supreme Personality of Godhead. It is impossible for ordinary living beings to possess such transcendental qualities.”

Význam

Purport

Tělesné rysy Śrī Caitanyi Mahāprabhua byly neobvyklé. Jeho tělo bylo výjimečné už svými rozměry. Jeho hruď byla široká jako délka Jeho předloktí. Tomu se říká znak nyagrodha-parimaṇḍala. Co se týče Jeho povahy, byl ke každému milý. Nikdo jiný než Nejvyšší Osobnost Božství nemůže být milý ke každému. Pán se proto jmenuje Kṛṣṇa neboli „nejpřitažlivější“. V Bhagavad-gītě (14.4) je řečeno, že Kṛṣṇa je milostivým otcem všech. Je původním otcem dávajícím sémě (bīja-pradaḥ pitā) každého životního druhu (sarva-yoniṣu). Jak by tedy mohl být k někomu nemilosrdný? Ať jde o člověka, zvíře, nebo dokonce i strom, Pán je milosrdný ke všem. To je vlastnost Boha. V Bhagavad-gītě (9.29) také říká: samo 'ham sarva-bhūteṣu: „Jsem stejně laskavý ke všem.“ A dále radí: sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja: „Zanech všech jiných činností a jenom se Mi odevzdej.“ Tento pokyn není určen pouze Arjunovi, ale všem živým bytostem. Každý, kdo této nabídky využije, se stává okamžitě odolným vůči všem hříšným činnostem a vrací se domů, zpátky k Bohu. Když byl Śrī Caitanya Mahāprabhu přítomný na této planetě, nabídl nám to samé.

Śrī Caitanya Mahāprabhu’s bodily features were uncommon. Indeed, His body was extraordinary in its measurements. The measurement of His chest and the measurement of His forearms were the same. This is called nyagrodha-parimaṇḍala. As far as His nature is concerned, He was kind to everyone. No one but the Supreme Personality of Godhead can be kind to everyone. Therefore the Lord’s name is Kṛṣṇa, “all-attractive.” As stated in the Bhagavad-gītā (14.4), Kṛṣṇa is the kind father of everyone. In every species of life (sarva-yoniṣu), He is the original father, the seed-giver (bīja-pradaḥ pitā). How, then, can He be unkind to any living entity? One may be a man, an animal or even a tree, but the Lord is kind to everyone. That is God’s qualification. He also says in the Bhagavad-gītā (9.29), samo ’haṁ sarva-bhūteṣu: “I am equally kind to everyone.” And He advises, sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja: “Give up all other engagements and simply surrender unto Me.” This instruction is meant not only for Arjuna but for all living entities. Whoever takes advantage of this offer is immediately immune to all sinful activity and returns home, back to Godhead. While present on this planet, Śrī Caitanya Mahāprabhu made the same offer.