CC Madhya 6.102
Bengálština
ইতি দ্বাপর উর্বীশ স্তুবন্তি জগদীশ্বরম্ ।
নানাতন্ত্রবিধানেন কলাবপি তথা শৃণু ॥ ১০২ ॥
নানাতন্ত্রবিধানেন কলাবপি তথা শৃণু ॥ ১০২ ॥
Verš
iti dvāpara urv-īśa
stuvanti jagad-īśvaram
nānā-tantra-vidhānena
kalāv api tathā śṛṇu
stuvanti jagad-īśvaram
nānā-tantra-vidhānena
kalāv api tathā śṛṇu
Synonyma
Překlad
„,Ve věku Kali i ve Dvāpara-yuze se lidé modlí k Nejvyšší Osobnosti Božství pronášením různých manter a dodržováním usměrňujících zásad doplňkových védských textů. Poslechni si prosím, co ti o tom povím.̀“
Význam
Toto je citát ze Śrīmad-Bhāgavatamu (11.5.31).