CC Madhya 5.1

পদ্ভ্যাং চলন্ যঃ প্রতিমা-স্বরূপো
ব্রহ্মণ্যদেবো হি শতাহগম্যম্ ।
দেশং যযৌ বিপ্রকৃতেঽদ্ভুতেহং
তং সাক্ষিগোপালমহং নতোঽস্মি ॥ ১ ॥
padbhyāṁ calan yaḥ pratimā-svarūpo
brahmaṇya-devo hi śatāha-gamyam
deśaṁ yayau vipra-kṛte ’dbhutehaṁ
taṁ sākṣi-gopālam ahaṁ nato ’smi

Synonyma

padbhyāmpěšky; calanjdoucí; yaḥten, kdo; pratimāBožstva; svarūpaḥv podobě; brahmaṇya-devaḥNejvyšší Pán brāhmaṇské kultury; hijistě; śata-āhapo sto dnů; gamyamkterou bylo třeba přejít; deśamzemí; yayaušel; vipra-kṛtekvůli brāhmaṇovi; adbhutavelice úžasná; īhamčinnost; tamtomuto; sākṣi-gopālamGopālovi známému jako svědek Gopāla; aham; nataḥ asmis úctou se klaním.

Překlad

S úctou se klaním Nejvyšší Osobnosti Božství (brahmaṇya-devovi), který se zjevil jako Sākṣi-gopāla, aby pomohl brāhmaṇovi. Pěšky cestoval sto dní napříč celou zemí, a proto jsou Jeho činnosti úžasné.