CC Madhya 4.28

বালক কহে, — গোপ আমি, এই গ্রামে বসি ।
আমার গ্রামেতে কেহ না রহে উপবাসী ॥ ২৮ ॥
bālaka kahe, — gopa āmi, ei grāme vasi
āmāra grāmete keha nā rahe upavāsī

Synonyma

bālaka kahechlapec řekl; gopa āmijsem pasáček krav; ei grāme vasibydlím v této vesnici; āmāra grāmetev Mé vesnici; kehanikdo; ne; rahezůstane; upavāsībez jídla.

Překlad

Chlapec odpověděl: „Jsem pasáček krav, pane, a žiji v této vesnici. V Mé vesnici se nikdo nepostí.“