CC Madhya 25.273

কৃষ্ণভক্তিসিদ্ধান্তগণ,     যাতে প্রফুল্ল পদ্মবন,
তার মধু করি’ আস্বাদন ।
প্রেমরস-কুমুদবনে,     প্ৰফুল্লিত রাত্রি-দিনে,
তাতে চরাও মনোভৃঙ্গগণ ॥ ২৭৩ ॥
kṛṣṇa-bhakti-siddhānta-gaṇa,yāte praphulla padma-vana,
tāra madhu kari’ āsvādana
prema-rasa-kumuda-vane,praphullita rātri-dine,
tāte carāo mano-bhṛṅga-gaṇa

Synonyma

kṛṣṇa-bhakti-siddhānta-gaṇakonečné pochopení oddané služby Kṛṣṇovi; yātekterým; praphullaoživen; padma-vanales lotosů; tāra madhumed nasbíraný z těchto lotosů; kari' āsvādanavychutnávající si; prema-rasatranscendentální lásky ke Kṛṣṇovi; kumuda-vanev lese květů kumuda (druh lotosu); praphullitablažený; rātri-dinednem i nocí; tātev tomto lese lotosů; carāonechť se toulají; manaḥ-bhṛṅga-gaṇačmeláci vaší mysli.

Překlad

Oddaná služba Kṛṣṇovi je jako příjemný, blažený les lotosů, ve kterém je spousta medu. Žádám každého, aby si tento med vychutnával. Pokud všichni mentální spekulanti přivedou včely svých myslí do tohoto lesa lotosů a budou si blaženě dnem i nocí užívat extatické lásky ke Kṛṣṇovi, jejich mentální spekulace bude zcela transcendentálně uspokojena.