CC Madhya 24.220

এই চারি অর্থ সহ হইল ‘তেইশ’ অর্থ ।
আর তিন অর্থ শুন পরম সমর্থ ॥ ২২০ ॥
ei cāri artha saha ha-ila ‘teiśa’ artha
āra tina artha śuna parama samartha

Synonyma

eitěmito; cāričtyřmi; arthavýznamy; sahas; ha-ilabylo; teiśa arthadvacet tři různých výkladů; āra tina arthadalší tři výklady; śunaposlouchej; parama samarthavelmi silné.

Překlad

„Vedle devatenácti dřívějších výkladů jsou zde další čtyři, ve kterých je slovo ,ātmārāmà použito ve smyslu ,ti, kdo jednají pod vlivem tělesného pojetí̀. Celkem jich je tedy dvacet tři. Nyní si poslechni další tři velmi vhodné významy.“

Význam

Další tři významy verše se objeví, když (1) slovo ca chápeme jako „v průběhu času“, (2) slovo ca chápeme jako eva a slovo api chápeme jako „pokárání“, a (3) slovo nirgrantha chápeme jako „ten, kdo je velmi chudý, bez peněz“.