CC Madhya 24.195

দুরূহাদ্ভুতবীর্যেঽস্মিন্ শ্রদ্ধা দূরেঽস্তু পঞ্চকে ।
যত্র স্বল্পোঽপি সম্বন্ধঃ সদ্ধিয়াং ভাবজন্মনে ॥ ১৯৫ ॥
durūhādbhuta-vīrye ’smin
śraddhā dūre ’stu pañcake
yatra sv-alpo ’pi sambandhaḥ
sad-dhiyāṁ bhāva-janmane

Synonyma

dur-ūhatěžké pochopit; adbhutaúžasné; vīryev moc; asminv tuto; śraddhāvíra; dūredaleko; astunechť je; pañcakeve výše zmíněných pěti zásadách; yatrave kterých; su-alpaḥtrocha; apidokonce; sambandhaḥspojení; sat-dhiyāmtěch, kdo jsou inteligentní a nedopouštějí se přestupků; bhāva-janmaneprobudit svou spící lásku ke Kṛṣṇovi.

Překlad

„  ,Síla těchto pěti zásad je velmi úžasná a je těžké ji pochopit. Pokud člověk nedělá přestupky, probudí svou neprojevenou lásku ke Kṛṣṇovi pouhým nepatrným spojením s těmito zásadami, i když v ně nevěří.̀  “

Význam

Tento verš se nachází v Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.2.238).