CC Madhya 24.156

কেচিৎ স্বদেহান্তর্হৃদয়াবকাশে প্রাদেশমাত্রং পুরুষং বসন্তম্ ।
চতুর্ভুজং কঞ্জরথাঙ্গশঙ্খগদাধরং ধারণয়া স্মরন্তি ॥ ১৫৬ ॥
kecit sva-dehāntar hṛdayāvakāśe
prādeśa-mātraṁ puruṣaṁ vasantam
catur-bhujaṁ kañja-rathāṅga-śaṅkha-
gadā-dharaṁ dhāraṇayā smaranti

Synonyma

kecitněkteří z nich; sva-deha-antaḥve vlastním těle; hṛdaya-avakāśev oblasti srdce; prādeśa-mātramměřící 15 cm; puruṣamNejvyšší Osobnost Božství; vasantamsídlí; catuḥ-bhujamse čtyřma rukama; kañjalotosový květ; ratha-aṅgadisk jako kolo od vozu; śaṅkhalasturu; gadā-dharamdržící kyj; dhāraṇayātakovým rozjímáním; smarantivzpomínají.

Překlad

„  ,Někteří yogī ve svém srdci myslí na Pána, který měří asi patnáct centimetrů. Tento Pán má čtyři ruce a v nich drží lasturu, kyj, disk a lotosový květ. Ti, kdo v srdci uctívají tuto podobu Viṣṇua, se nazývají sagarbha-yogī.̀  “

Význam