CC Madhya 22.163

পতিপুত্রসুহৃদ্‌ভ্রাতৃ পিতৃবন্মিত্রবদ্ধরিম্ ।
যে ধ্যায়ন্তি সদোদ্‌যুক্তাস্তেভ্যোঽপীহ নমো নমঃ ॥ ১৬৩ ॥
pati-putra-suhṛd-bhrātṛ-
pitṛvan mitravad dharim
ye dhyāyanti sadodyuktās
tebhyo ’pīha namo namaḥ

Synonyma

patimanžel; putrasyn; suhṛtpřítel; bhrātṛbratr; pitṛotec; vatjako; mitradůvěrný přítel; vatjako; harimo Nejvyšší Osobnosti Božství; yevšichni ti, kteří; dhyāyantimeditují; sadāvždy; udyuktāḥplni dychtivosti; tebhyaḥjim; apitaké; ihazde; namaḥ namaḥopakované uctivé poklony.

Překlad

„  ,Znovu a znovu se s úctou klaním těm, kdo neustále dychtivě meditují o Nejvyšší Osobnosti Božství jako o svém manželovi, synovi, příteli, bratru, otci nebo důvěrném příteli.̀  “

Význam

Tento verš se nachází v Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.2.308).