CC Madhya 21.27

জানন্ত এব জানন্তু কিং বহূক্ত্যা ন মে প্রভো ।
মনসো বপুষো বাচো বৈভবং তব গোচরঃ ॥ ২৭ ॥
jānanta eva jānantu
kiṁ bahūktyā na me prabho
manaso vapuṣo vāco
vaibhavaṁ tava gocaraḥ

Synonyma

jānantaḥti, kdo si o sobě myslí, že jsou si vědomi Tvé nekonečné moci; evaurčitě; jānantunechť si to myslí; kimjaký to má smysl; bahu-uktyāmnoha slovy; nane; me; prabhoó Pane; manasaḥmysli; vapuṣaḥtěla; vācaḥslov; vaibhavammajestát; tavaTvůj; gocaraḥv dosahu.

Překlad

„  ,Jsou lidé, kteří říkají: „Já vím o Kṛṣṇovi vše.“ Ať si to tedy myslí, ale co se mne týče, nechci to příliš rozvádět. Ó můj Pane, řeknu pouze toto: Veškerý Tvůj majestát je mimo dosah mé mysli, těla a slov.̀  “

Význam

Tento verš je ze Śrīmad-Bhāgavatamu (10.14.38). Vyslovil ho Pán Brahmā poté, co Pánu Kṛṣṇovi ukradl telátka i pasáčky a Kṛṣṇa projevil svůj transcendentální majestát tím, že znovu stvořil všechna ukradená telátka a pasáčky skrze své expanze viṣṇu-mūrti. Když to Brahmā viděl, přednesl výše zmíněnou modlitbu.