CC Madhya 21.105

ভূষণের ভূষণ অঙ্গ,     তাহেঁ ললিত ত্রিভঙ্গ,
তাহার উপর ভ্রূধনু-নর্তন ।
তেরছে নেত্রান্ত বাণ,     তার দৃঢ় সন্ধান,
বিন্ধে রাধা-গোপীগণ-মন ॥ ১০৫ ॥
bhūṣaṇera bhūṣaṇa aṅga,tāheṅ lalita tri-bhaṅga,
tāhāra upara bhrūdhanu-nartana
terache netrānta bāṇa,
tāra dṛḍha sandhāna,
vindhe rādhā-gopī-gaṇa-mana

Synonyma

bhūṣaṇeraozdoby; bhūṣaṇaozdoba; aṅgačásti těla; tāheṅtato podoba; lalitajemná; tri-bhaṅgaprohnutá ve třech místech; tāhāra uparanad tím; bhrū-dhanu-nartanatančení obočí; terachezahnuté; netra-antakoutky očí; bāṇašíp; tāratohoto šípu; dṛḍhasilné; sandhānapřipevnění; vindheprobodává; rādhāŚrīmatī Rādhārāṇī; gopī-gaṇaa také gopī; manamysli.

Překlad

„Tělo má ověnčené ozdobami, ale Kṛṣṇovo transcendentální tělo je tak krásné, že zkrášluje i ozdoby, které má na sobě. Proto se o Kṛṣṇově těle říká, že je ozdobou všech ozdob. Kṛṣṇovu úžasnou krásu ještě stupňuje Jeho postoj prohnutý na třech místech. Nad těmito překrásnými rysy tančí a pošilhávají Kṛṣṇovy oči, které působí jako šípy a probodávají mysli Śrīmatī Rādhārāṇī a gopī. Jakmile se šípu podaří zasáhnout svůj cíl, jejich mysl hned ovládne vzrušení.“