Skip to main content

Text 358

ТЕКСТ 358

Verš

Текст

bhāgavatārambhe vyāsa maṅgalācaraṇe
‘parameśvara’ nirūpila ei dui lakṣaṇe
бха̄гавата̄рамбхе вйа̄са ман̇гала̄чаран̣е
‘парамеш́вара’ нирӯпила эи дуи лакшан̣е

Synonyma

Пословный перевод

bhāgavata-ārambhe — na začátku Śrīmad-Bhāgavatamu; vyāsa — velký autor Vyāsadeva; maṅgala-ācaraṇe — ve vzývání přízně; parama-īśvara — Nejvyšší Osobnost Božství; nirūpila — popsal; ei dui lakṣaṇe — podle těchto dvou druhů znaků, jmenovitě svarūpa (osobních) a taṭastha (okrajových).

бха̄гавата-а̄рамбхе — в начале «Шримад-Бхагаватам»; вйа̄са — его автор, великий Вьясадева; ман̇гала-а̄чаран̣е — в благоприятном зачине; парама-ӣш́вара — Верховную Личность Бога; нирӯпила — описал; эи дуи лакшан̣е — по этим двум видам признаков: сварупа (сущностные) и татастха (внешние).

Překlad

Перевод

„Ve vzývání přízně na začátku Śrīmad-Bhāgavatamu Śrīla Vyāsadeva popsal Nejvyšší Osobnost Božství podle těchto znaků.“

«В самом начале „Шримад-Бхагаватам“, в благоприятном зачине, Шрила Вьясадева дал описание Верховной Личности Бога, приведя эти два вида признаков».