CC Madhya 2.50
Bengálština
এই মত দিনে দিনে, স্বরূপ-রামানন্দ-সনে,
নিজ-ভাব করেন বিদিত ।
বাহ্যে বিষজ্বালা হয়, ভিতরে আনন্দময়,
কৃষ্ণপ্রেমার অদ্ভুত চরিত ॥ ৫০ ॥
নিজ-ভাব করেন বিদিত ।
বাহ্যে বিষজ্বালা হয়, ভিতরে আনন্দময়,
কৃষ্ণপ্রেমার অদ্ভুত চরিত ॥ ৫০ ॥
Verš
ei mata dine dine, svarūpa-rāmānanda-sane,
nija-bhāva karena vidita
bāhye viṣa-jvālā haya, bhitare ānanda-maya,
kṛṣṇa-premāra adbhuta carita
nija-bhāva karena vidita
bāhye viṣa-jvālā haya, bhitare ānanda-maya,
kṛṣṇa-premāra adbhuta carita
Synonyma
ei mata — takto; dine dine — den za dnem; svarūpa — Svarūpa Dāmodara; rāmānanda — Rāmānanda Rāya; sane — s; nija — vlastní; bhāva — extázi; karena — činí; vidita — známou; bāhye — navenek; viṣa-jvālā haya — utrpení způsobené otravou; bhitare — v nitru; ānanda-maya — transcendentální extáze; kṛṣṇa-premāra — lásky ke Kṛṣṇovi; adbhuta — úžasná; carita — povaha.
Překlad
Pán Caitanya se takto den za dnem nechával unášet svými extázemi, které projevoval před Svarūpou Dāmodarem a Rāmānandou Rāyem. Navenek to vypadalo, že velice trpí, jako kdyby byl otrávený jedem, ale v nitru zakoušel blaženost. Taková je povaha transcendentální lásky ke Kṛṣṇovi.