CC Madhya 16.244

দেখি’ তাঁর পিতা-মাতা বড় সুখ পাইল ।
তাঁহার আবরণ কিছু শিথিল হইল ॥ ২৪৪ ॥
dekhi’ tāṅra pitā-mātā baḍa sukha pāila
tāṅhāra āvaraṇa kichu śithila ha-ila

Synonyma

dekhi'když viděli; tāṅrajeho; pitā-mātāotec a matka; baḍavelké; sukhaštěstí; pāilaprožívali; tāṅhāra āvaraṇasilný dohled nad ním; kichuněco; śithila ha-ilazeslábl.

Překlad

Když otec i matka Raghunātha dāse viděli, že se jejich syn chová jako hospodář, udělalo jim to velkou radost. Polevili proto ve svém dohledu.

Význam

Když otec i matka Raghunātha dāse viděli, že se jejich syn už nechová jako blázen, ale že zodpovědně plní své povinnosti, měli z toho velkou radost. Jedenáct lidí, kteří ho hlídali – pět strážců, čtyři osobní služebníci a dva brāhmaṇové –, polevilo v pozornosti. Poté, co se Raghunātha dāsa skutečně ujal svých domácích povinností, jeho rodiče počet strážců snížili.