Skip to main content

Text 205

Text 205

Verš

Text

eka-dina prabhu tathā kariyā nivāsa
prāte kumārahaṭṭe āilā, — yāhāṅ śrīnivāsa
eka-dina prabhu tathā kariyā nivāsa
prāte kumārahaṭṭe āilā, — yāhāṅ śrīnivāsa

Synonyma

Synonyms

eka-dina — jeden den; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; tathā — tam; kariyā nivāsa — poté, co pobyl; prāte — ráno; kumārahaṭṭe — do města zvaného Kumárhatta; āilā — došel; yāhāṅ — kde; śrīnivāsa — dům Śrīvāse Ṭhākura.

eka-dina — one day; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; tathā — there; kariyā nivāsa — residing; prāte — in the morning; kumārahaṭṭe — the town named Kumārahaṭṭa; āilā — reached; yāhāṅ — where; śrīnivāsa — the home of Śrīvāsa Ṭhākura.

Překlad

Translation

V domě Rāghavy Paṇḍita zůstal Pán pouze jeden den. Další den ráno odešel do Kumárhatty, kde žil Śrīvāsa Ṭhākura.

The Lord stayed at Rāghava Paṇḍita’s place for only one day. The next morning, He went to Kumārahaṭṭa, where Śrīvāsa Ṭhākura lived.

Význam

Purport

Kumárhatta se dnes jmenuje Hálisahar. Poté, co Śrī Caitanya Mahāprabhu přijal sannyās, Śrīvāsa Ṭhākura kvůli odloučení od Něho opustil Navadvíp a odešel žít do Hálisaharu.

The present name of Kumārahaṭṭa is Hālisahara. After Śrī Caitanya Mahāprabhu accepted sannyāsa, Śrīvāsa Ṭhākura left Navadvīpa due to separation from Him and went to Hālisahara to live.

Z Kumárhatty šel Śrī Caitanya Mahāprabhu do Káňčanapallí (známého také jako Kánčadápáda), kde žil Śivānanda Sena. Pán se dva dny zdržel v Śivānandově domě a potom odešel do domu Vāsudevy Datty. Odtud šel na západní stranu Navadvípu, do vesnice zvané Vidjánagar. Z Vidjánagaru šel do Kulija-grámu a bydlel tam v domě Mādhavy dāse. Zdržel se tam celý týden a odpustil přestupky Devānandy a dalších. Protože se Kavirāja Gosvāmī zmínil o Śāntipurācāryovi, někteří lidé si myslí, že Kulija je vesnice nedaleko Kánčadápády. Na základě tohoto omylu zavedli další místo známé jako Nový Kulijár Pát. Takové místo však ve skutečnosti neexistuje. Z domu Vāsudevy Datty šel Śrī Caitanya Mahāprabhu do domu Advaity Ācāryi. Odtud šel na západ Navadvípu, do Vidjánagaru, a zůstal v domě Vidyā-vācaspatiho. Tyto popisy se nalézejí v Caitanya-bhāgavatě, Caitanya-maṅgale, Caitanya-candrodaya-nāṭace a také v Caitanya-carita-kāvyi. Śrīla Kavirāja Gosvāmī nepopsal celou cestu podrobně a jistí bezcharakterní lidé si na základě Caitanya-caritāmṛty vymysleli nové místo nazvané Kulijár Pát nedaleko Kánčadápády.

From Kumārahaṭṭa, Śrī Caitanya Mahāprabhu went to Kāñcanapallī (also known as Kāṅcaḍāpāḍā), where Śivānanda Sena lived. After staying two days at Śivānanda’s house, the Lord went to the house of Vāsudeva Datta. From there He went to the western side of Navadvīpa, to the village called Vidyānagara. From Vidyānagara He went to Kuliyā-grāma and stayed at Mādhava dāsa’s house. He stayed there one week and excused the offenses of Devānanda and others. Due to Kavirāja Gosvāmī’s mentioning the name of Śāntipurācārya, some people think that Kuliyā is a village near Kāṅcaḍāpāḍā. Due to this mistaken idea, they invented another place known as New Kuliyāra Pāṭa. Actually such a place does not exist. Leaving the house of Vāsudeva Datta, Śrī Caitanya Mahāprabhu went to the house of Advaita Ācārya. From there He went to the western side of Navadvīpa, to Vidyānagara, and stayed at the house of Vidyā-vācaspati. These accounts are given in the Caitanya-bhāgavata, Caitanya-maṅgala, Caitanyacandrodaya-nāṭaka and Caitanya-carita-kāvya. Śrīla Kavirāja Gosvāmī has not vividly described this entire tour; therefore, on the basis of Caitanya-caritāmṛta, some unscrupulous people have invented a place called Kuliyāra Pāṭa near Kāṅcaḍāpāḍā