CC Madhya 13.141

নহে গোপী যোগেশ্বর,     পদকমল তোমার,
ধ্যান করি’ পাইবে সন্তোষ ।
তোমার বাক্য-পরিপাটী,     তার মধ্যে কুটিনাটী,
শুনি’ গোপীর আরো বাঢ়ে রোষ ॥ ১৪১ ॥
nahe gopī yogeśvara,pada-kamala tomāra,
dhyāna kari’ pāibe santoṣa
tomāra vākya-paripāṭī,
tāra madhye kuṭināṭī,
śuni’ gopīra āro bāḍhe roṣa

Synonyma

nahene; gopīgopī; yogeśvaramistři mystické yogy; pada-kamala tomārao Tvých lotosových nohou; dhyāna kari'meditací; pāibe santoṣazískáváme uspokojení; tomāraTvoje; vākyaslova; paripāṭīmilostivě složená; tāra madhyev tom; kuṭināṭīneupřímnost; śuni'když slyší; gopīragopī; ārovíc a víc; bāḍhezvětšuje; roṣahněv.

Překlad

„Gopī nejsou jako mystičtí yogī. Nikdy je neuspokojí meditace o Tvých lotosových nohou a napodobování takzvaných yogīch. Učit gopī meditaci je jen další druh neupřímnosti. Když dostanou pokyn praktikovat mystickou yogu, nejsou vůbec spokojené. Naopak, jen se na Tebe budou více a více zlobit.“

Význam

Śrīla Prabodhānanda Sarasvatī řekl (Caitanya-candrāmṛta 5):
kaivalyaṁ narakāyate tridaśa-pūr ākāśa-puṣpāyate
durdāntendriya-kāla-sarpa-paṭalī protkhāta-daṁṣṭrāyate
viśvaṁ pūrṇa-sukhāyate vidhi-mahendrādiś ca kīṭāyate
yat kāruṇya-katākṣa-vaibhava-vatāṁ taṁ gauram eva stumaḥ
Čistému oddanému, který zrealizoval vědomí Kṛṣṇy skrze Śrī Caitanyu Mahāprabhua, připadá monistická filosofie hlásající splynutí s Nejvyšším pekelná. Také praktiky mystické yogy, kterými se ovládá mysl a podrobují smysly, připadají čistému oddanému absurdní. Mysl a smysly oddaného jsou již zaměstnané transcendentální službou Pánu a jedovaté účinky smyslových činností jsou tak odstraněny. Pokud je něčí mysl neustále pohroužená ve službě Pánu, není možné, aby myslel, cítil či jednal hmotně. Také snaha ploduchtivých pracovníků dosáhnout nebeských planet není pro oddaného nic víc než prchavá vidina. Vždyť i nebeské planety jsou hmotné a časem budou zničeny. Oddané takové dočasné věci nezajímají. Raději se zabývají transcendentálními činnostmi oddané služby, protože se chtějí dostat do duchovního světa, kde mohou žít věčně a klidně s úplným poznáním o Kṛṣṇovi. Ve Vrindávanu jsou si gopī, pasáčci, a dokonce i telátka, krávy, stromy a voda plně vědomi Kṛṣṇy. Nic jiného než Kṛṣṇa je neuspokojí.