CC Antya 9.77

tat te ’nukampāṁ su-samīkṣamāṇo
bhuñjāna evātma-kṛtaṁ vipākam
hṛd-vāg-vapurbhir vidadhan namas te
jīveta yo mukti-pade sa dāya-bhāk

Synonyma

tatproto; teTvůj; anukampāmsoucit; su-samīkṣamāṇaḥdoufající v; bhuñjānaḥsnášející; evajistě; ātma-kṛtamkteré sám vytvořil; vipākamhmotné výsledky; hṛtsrdcem; vākslovy; vapurbhiḥa tělem; vidadhatskládající; namaḥpoklony; teTobě; jīvetamůže žít; yaḥkaždý, kdo; mukti-padev oddané službě; saḥon; dāya-bhākpravý uchazeč.

Překlad

„  ,Ten, kdo s nadějí ve Tvůj soucit snáší vše nepříznivé, co ho potká kvůli karmě za jeho dřívější jednání, vždy Ti oddaně slouží svou myslí, slovy i tělem a neustále se Ti klaní, je jistě vhodným uchazečem o postavení Tvého čistého oddaného.̀  “

Význam