CC Antya 7.27

nāyaṁ sukhāpo bhagavān
dehināṁ gopikā-sutaḥ
jñānināṁ cātma-bhūtānāṁ
yathā bhakti-matām iha

Synonyma

nane; ayamtento Pán Śrī Kṛṣṇa; sukha-āpaḥsnadno dosažitelný; bhagavānNejvyšší Osobnost Božství; dehināmpro materialisty, kteří považují tělo za sebe sama; gopikā-sutaḥsyn matky Yaśody; jñānināmpro osoby navyklé mentální spekulaci; caa; ātma-bhūtānāmpro ty, kdo provádějí přísnou askezi nebo pro osobní společníky; yathājako; bhakti-matāmpro ty, kdo se věnují spontánní oddané službě; ihav tomto světě.

Překlad

„  ,Nejvyšší Osobnost Božství, Kṛṣṇa, syn matky Yaśody, je přístupný pro oddané, kteří se věnují spontánní láskyplné službě. Avšak ti, kdo se oddávají mentální spekulaci, ti, kdo usilují o seberealizaci přísnou askezí, nebo ti, kdo považují tělo za vlastní já, Ho tak snadno dosáhnout nemohou.̀  “

Význam

Tento verš pochází ze Śrīmad-Bhāgavatamu (10.9.21).