CC Antya 19.45

aho vidhātas tava na kvacid dayā
saṁyojya maitryā praṇayena dehinaḥ
tāṁś cākṛtārthān viyunaṅkṣy apārthakaṁ
viceṣṭitaṁ te ’rbhaka-ceṣṭitaṁ yathā

Synonyma

ahoběda; vidhātaḥó Prozřetelnosti; tavatvoje; nanení; kvacitkdykoliv; dayāmilost; saṁyojyapoté, co vytváříš vztahy; maitryāpřátelstvím; praṇayenaa náklonností; dehinaḥvtělených duší; tānjich; caa; akṛta-arthānbez výsledku; viyunaṅkṣizapříčiníš; apārthakamodloučení; viceṣṭitamčinnosti; tetvoje; arbhakachlapce; ceṣṭitamdětinská hra; yathājako.

Překlad

„  ,Ó Prozřetelnosti, jsi nemilosrdná! Skrze přátelství a náklonnost spojuješ vtělené duše a rozděluješ je ještě předtím, než se jejich touhy naplní. Tvoje činnosti jsou jako hloupé šprýmy malých dětí.̀  “

Význam

Tento verš je citátem ze Śrīmad-Bhāgavatamu (10.39.19) a vyslovily ho vradžské dívky, když Kṛṣṇa s Akrūrou a Balarāmou odjížděl z Vrindávanu do Mathury. Gopī naříkaly, že Prozřetelnost jim umožnila setkat se s Kṛṣṇou a Balarāmou ve vztahu plném náklonnosti a lásky, a poté je zase rozdělila.