Skip to main content

Text 91

VERSO 91

Verš

Texto

bhāla haila, pāile tumi parama-puruṣārtha
tomāra premete āmi hailāṅ kṛtārtha
bhāla haila, pāile tumi parama-puruṣārtha
tomāra premete āmi hailāṅ kṛtārtha

Synonyma

Sinônimos

bhāla haila — je dobře; pāile — získal jsi; tumi — Ty; parama-puruṣārtha — ten nejvznešenější cíl života; tomāra — Tvým; premete — rozvinutím lásky k Bohu; āmi — já; hailāṅ — stal se; kṛta-artha — nesmírně zavázán.

bhāla haila tudo de bom; pāile obtiveste; tumi Tu; parama-puruṣārtha a sobre-excelente meta da vida; tomāra Teu; premete — pelo desenvolvimento de amor a Deus; āmi eu; hailāṅ fico; kṛta-artha muito agradecido.

Překlad

Tradução

„,Mé drahé dítě, je moc dobře, že jsi dosáhl nejvyššího cíle života, že jsi rozvinul lásku k Bohu. Velice jsi mne tím potěšil a jsem Ti za to nesmírně zavázán.̀“

“‘É muito bom, meu querido filho, que tenhas alcançado a meta suprema da vida, desenvolvendo amor por Deus. Assim, satisfizeste-me muitíssimo, e fico-Te muito agradecido.’”

Význam

Comentário

Podaří-li se duchovnímu mistrovi udělat alespoň z jedné duše dokonale čistého oddaného, je podle zjevených písem jeho životní mise splněna. Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura často říkával: „Kdybych dokázal i za cenu veškerého majetku, chrámů a maṭhů, které mám, alespoň z jednoho člověka učinit čistého oddaného, moje mise by byla splněna.“ Pochopit vědu o Kṛṣṇovi je však velice těžké, o rozvinutí lásky k Bohu ani nemluvě. Pokud tedy žák dosáhne milostí Pána Caitanyi a duchovního mistra úrovně čisté oddané služby, je duchovní mistr velice šťastný. Pro duchovního mistra není to pravé štěstí, přinese-li mu žák peníze. Když ale vidí, že žák dodržuje zásady písem a dělá pokrok v duchovním životě, má z toho radost a cítí se tomuto pokročilému žákovi zavázán.

SIGNIFICADO—Segundo as escrituras reveladas, se um mestre espiritual puder converter mesmo uma só alma em devoto perfeitamente puro, terá cumprido sua missão na vida. Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura costumava dizer: “Mesmo às custas de todas as propriedades, templos e maṭhas que tenho, se eu pudesse converter ao menos uma pessoa em devoto puro, cumpriria minha missão.” No entanto, é muito difícil entender a ciência de Kṛṣṇa, isso para não falar de desenvolver amor por Deus. Portanto, se, pela graça do Senhor Caitanya e do mestre espiritual, um discípulo alcança o nível de serviço devocional puro, o mestre espiritual fica muito feliz. O mestre espiritual não fica realmente feliz se o discípulo lhe traz dinheiro, mas, ao ver que o discípulo está seguindo os princípios reguladores e avançando na vida espiritual, ele fica muito contente e sente-se agradecido por ter um discípulo avançado.