Śrī caitanya-caritāmṛta Ādi 4.118
Verš
harir eṣa na ced avātariṣyan
mathurāyāṁ madhurākṣi rādhikā ca
abhaviṣyad iyaṁ vṛthā visṛṣṭir
makarāṅkas tu viśeṣatas tadātra
mathurāyāṁ madhurākṣi rādhikā ca
abhaviṣyad iyaṁ vṛthā visṛṣṭir
makarāṅkas tu viśeṣatas tadātra
Synonyma
hariḥ — Pán Kṛṣṇa; eṣaḥ — toto; na — ne; cet — jestliže; avātariṣyat — by sestoupil; mathurāyām — v Mathuře; madhura-akṣi — ó ženo s pěknýma očima (Paurṇamāsī); rādhikā — Śrīmatī Rādhikā; ca — a; abhaviṣyat — by bylo; iyam — toto vṛthā – k ničemu; visṛṣṭiḥ — celé stvoření; makara-aṅkaḥ — polobůh lásky, Amor; tu — potom; viśeṣataḥ — nadevše; tadā — potom; atra — v tomto.
Překlad
„Ó Paurṇamāsī, kdyby se Pán Hari nezjevil spolu se Śrīmatī Rādhārāṇī v Mathuře, celé toto stvoření a zvláště Amor, polobůh lásky, by byli k ničemu.“
Význam
Tento verš vyslovila ve Vidagdha-mādhavě (7.3) Śrīly Rūpy Gosvāmīho Śrī Vṛndā-devī.