CC Ādi 3.66

সদোপাস্যঃ শ্রীমান্‌ ধৃতমনুজকায়ৈঃ প্রণয়িতাং
বহদ্ভির্গীর্বাণৈগিরিশ–পরমেষ্ঠি–প্রভৃতিভিঃ ।
স্বভক্তেভ্যঃ শুদ্ধাং নিজভজনমুদ্রামুপদিশন্‌
স চৈতন্যঃ কিং মে পুনরপি দৃশোর্যাস্যতি পদম্‌ ॥ ৬৬ ॥
sadopāsyaḥ śrīmān dhṛta-manuja-kāyaiḥ praṇayitāṁ
vahadbhir gīr-vāṇair giriśa-parameṣṭhi-prabhṛtibhiḥ
sva-bhaktebhyaḥ śuddhāṁ nija-bhajana-mudrām upadiśan
sa caitanyaḥ kiṁ me punar api dṛśor yāsyati padam

Synonyma

sadāvždy; upāsyaḥhodný uctívání; śrīmānpřekrásný; dhṛtakdo přijali; manuja-kāyaiḥlidská těla; praṇayitāmlásku; vahadbhiḥchovají; giḥ-vāṇaiḥpolobohy; giriśaPán Śiva; parameṣṭhiPán Brahmā; prabhṛtibhiḥjimi vedenými; sva-bhaktebhyaḥsvým vlastním oddaným; śuddhāmčisté; nija-bhajanauctívání sebe; mudrāmznak; upadiśanpoučuje; saḥOn; caitanyaḥPán Caitanya; kimco; memých; punaḥznovu; apijistě; dṛśoḥočí; yāsyatipůjde; padamdo sídla.

Překlad

„Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu je vždy nejuctívanějším Božstvem polobohů, včetně Pána Śivy a Pána Brahmy, kteří za Ním z lásky přišli v podobě obyčejných lidí. Pán své oddané poučuje o čisté oddané službě Jemu. Budu Jej moci znovu spatřit?“

Význam

Tento verš je Prathama Śrī Caitanyāṣṭaka 1 ze Stava-māly Śrīly Rūpy Gosvāmīho.