CC Ādi 3.105-106

এই শ্লোকার্থ আচার্য করেন বিচারণ ।
কৃষ্ণকে তুলসীজল দেয় যেই জন ॥ ১০৫ ॥
তার ঋণ শোধিতে কৃষ্ণ করেন চিন্তন ।
‘জল–তুলসীর সম কিছু ঘরে নাহি ধন’ ॥ ১০৬ ॥
ei ślokārtha ācārya karena vicāraṇa
kṛṣṇake tulasī-jala deya yei jana
tāra ṛṇa śodhite kṛṣṇa karena cintana —
‘jala-tulasīra sama kichu ghare nāhi dhana’

Synonyma

eitohoto; ślokaverše; arthavýznam; ācāryaAdvaita Ācārya; karenačiní; vicāraṇazvážení; kṛṣṇakePánu Kṛṣṇovi; tulasī-jalatulasī a vodu; deyadává; yei janaten, kdo; tāraJemu; ṛṇadluh; śodhitesplatit; kṛṣṇaPán Kṛṣṇa; karenačiní; cintanauvažování; jala-tulasīra samarovnající se vodě a tulasī; <mi>kichujakékoliv; gharev domě; nāhinení; dhanabohatství..

Překlad

Advaita Ācārya uvažoval o významu tohoto verše takto: „Pán Kṛṣṇa nenachází způsob, jak splatit dluh tomu, kdo Mu obětuje lístek tulasī a vodu, a tak si myslí: ,Nevlastním bohatství, které by se vyrovnalo lístku tulasí a vodě.̀“