Śrī caitanya-caritāmṛta Ādi 3.105-106
Verš
ei ślokārtha ācārya karena vicāraṇa
kṛṣṇake tulasī-jala deya yei jana
kṛṣṇake tulasī-jala deya yei jana
tāra ṛṇa śodhite kṛṣṇa karena cintana —
‘jala-tulasīra sama kichu ghare nāhi dhana’
‘jala-tulasīra sama kichu ghare nāhi dhana’
Synonyma
ei — tohoto; śloka — verše; artha — význam; ācārya — Advaita Ācārya; karena — činí; vicāraṇa — zvážení; kṛṣṇake — Pánu Kṛṣṇovi; tulasī-jala — tulasī a vodu; deya — dává; yei jana — ten, kdo; tāra — Jemu; ṛṇa — dluh; śodhite — splatit; kṛṣṇa — Pán Kṛṣṇa; karena — činí; cintana — uvažování; jala-tulasīra sama — rovnající se vodě a tulasī; kichu — jakékoliv; ghare — v domě; nāhi — není; dhana — bohatství.
Překlad
Advaita Ācārya uvažoval o významu tohoto verše takto: „Pán Kṛṣṇa nenachází způsob, jak splatit dluh tomu, kdo Mu obětuje lístek tulasī a vodu, a tak si myslí: ,Nevlastním bohatství, které by se vyrovnalo lístku tulasí a vodě.̀“