Skip to main content

Text 62

ТЕКСТ 62

Verš

Текст

eka-dina vallabhācārya-kanyā ‘lakṣmī’ nāma
devatā pūjite āila kari gaṅgā-snāna
эка-дина валлабха̄ча̄рйа-канйа̄ ‘лакшмӣ’ на̄ма
девата̄ пӯджите а̄ила кари ган̇га̄-сна̄на

Synonyma

Пословный перевод

eka-dina — jednoho dne; vallabhācārya-kanyā — dcera Vallabhācāryi; lakṣmī — Lakṣmī; nāma — jménem; devatā — polobohy; pūjite — uctívat; āila — přišla; kari — při kterém vykonala; gaṅgā-snāna — koupel v Ganze.

эка-дина — однажды; валлабха̄ча̄рйа-канйа̄ — дочь Валлабхачарьи; лакшмӣ — Лакшми; на̄ма — по имени; девата̄ — полубогов; пӯджите — почитать; а̄ила — пришла; кари — совершала; ган̇га̄-сна̄на — омовение в Ганге.

Překlad

Перевод

Jednoho dne přišla na břeh Gangy, aby se v ní vykoupala a uctívala polobohy, dívka jménem Lakṣmī, dcera Vallabhācāryi.

В один прекрасный день на берег Ганги пришла совершить омовение и почтить полубогов девушка по имени Лакшми, дочь Валлабхачарьи.

Význam

Комментарий

Lakṣmī byla podle Gaura-gaṇoddeśa-dīpiky (45) původně Jānakī, manželka Pána Rāmacandry, a Rukmiṇī, manželka Pána Kṛṣṇy ve Dvárace. Stejná bohyně štěstí sestoupila jako Lakṣmī, aby se stala manželkou Pána Caitanyi Mahāprabhua.

Согласно «Гаура-ганоддеша-дипике» (45), в прошлом Лакшми была Джанаки, супругой Господа Рамачандры, а также Рукмини, женой Господа Кришны в Двараке. Сама богиня процветания явилась в образе Лакшми, чтобы стать женой Господа Чайтаньи Махапрабху.