Skip to main content

Text 59

VERSO 59

Verš

Texto

anargala prema sabāra, ceṣṭā anargala
prema dite, kṛṣṇa dite dhare mahābala
anargala prema sabāra, ceṣṭā anargala
prema dite, kṛṣṇa dite dhare mahābala

Synonyma

Sinônimos

anargala — ničím neomezená; prema — láska ke Kṛṣṇovi; sabāra — každého z nich; ceṣṭā — aktivita; anargala — ničím neomezená; prema dite — dát lásku ke Kṛṣṇovi; kṛṣṇa dite — dát Kṛṣṇu; dhare — vlastní; mahā-bala — velkou moc.

anargala — desimpedido; prema — amor a Kṛṣṇa; sabāra — de cada um deles; ceṣṭā — atividade; anargala — ininterrupta; prema dite — dar amor a Kṛṣṇa; kṛṣṇa dite — outorgar Kṛṣṇa; dhare — eles possuem; mahābala — grande força.

Překlad

Tradução

Všichni tito oddaní měli neomezenou moc darovat ničím neomezenou a neutuchající lásku ke Kṛṣṇovi. Svou vlastní silou byli schopni dát Kṛṣṇu a lásku ke Kṛṣṇovi každému.

Todos esses devotos tinham força ilimitada para outorgar desimpedido e incessante amor a Kṛṣṇa. Com a própria força deles, podiam oferecer Kṛṣṇa e amor a Kṛṣṇa a qualquer pessoa.

Význam

Comentário

Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura zpíval: kṛṣṇa se tomāra, kṛṣṇa dite pāra, tomāra śakati āche. V této písni popisuje, že čistý vaiṣṇava může jako vlastník Kṛṣṇy a čisté lásky ke Kṛṣṇovi dát obojí, komukoliv si přeje. Pokud tedy někdo chce získat Kṛṣṇu a čistou lásku k Němu, musí se ucházet o milost čistých oddaných. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura také říká: yasya prasādād bhagavat-prasādo yasyāprasādān na gatiḥ kuto 'pi: „Milostí duchovního mistra je člověk požehnán milostí Kṛṣṇy. Bez milosti duchovního mistra nelze udělat žádný pokrok.“ Milostí vaiṣṇavy či pravého duchovního mistra lze obdržet jak lásku k Bohu, Kṛṣṇovi, tak Kṛṣṇu samotného.

SIGNIFICADO—Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura canta: kṛṣṇa se tomāra, kṛṣṇa dite pāra, tomāra śakati āche. Nessa canção, Bhaktivinoda Ṭhākura descreve que o vaiṣṇava puro, sendo proprietário de Kṛṣṇa e do amor a Kṛṣṇa, pode outorgar ambos a quem quer que deseje. Portanto, para se obter Kṛṣṇa e amor a Kṛṣṇa, é preciso buscar a misericórdia de devotos puros. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura também diz que yasya prasādād bhagavat-prasādo yasyāprasādān na gatiḥ kuto ’pi: “Pela misericórdia do mestre espiritual, somos abençoados com a misericórdia de Kṛṣṇa. Sem a graça do mestre espiritual, não podemos fazer nenhum avanço.” Pela graça de um vaiṣṇava ou do mestre espiritual fidedigno, pode-se obter tanto o amor a Deus, a Kṛṣṇa, quanto o próprio Kṛṣṇa.