Bg. 18.39
Dévanágarí
यदग्रे चानुबन्धे च सुखं मोहनमात्मन: ।
निद्रालस्यप्रमादोत्थं तत्तामसमुदाहृतम् ॥ ३९ ॥
निद्रालस्यप्रमादोत्थं तत्तामसमुदाहृतम् ॥ ३९ ॥
Verš
yad agre cānubandhe ca
sukhaṁ mohanam ātmanaḥ
nidrālasya-pramādotthaṁ
tat tāmasam udāhṛtam
sukhaṁ mohanam ātmanaḥ
nidrālasya-pramādotthaṁ
tat tāmasam udāhṛtam
Synonyma
Překlad
A o štěstí, které je od začátku až do konce slepé vůči seberealizaci a které se zakládá na spánku, lenosti a iluzi, je řečeno, že patří ke kvalitě nevědomosti.
Význam
Ten, kdo nachází potěšení v lenosti a spánku, je nepochybně pod vlivem kvality temnoty neboli nevědomosti, stejně jako ten, kdo neví, jak má a nemá jednat. Pro člověka pod vlivem nevědomosti je všechno iluze. Nezažívá štěstí ani na začátku, ani na konci. Člověk ovlivněný kvalitou vášně může zpočátku pociťovat nějaké pomíjivé štěstí a na konci utrpení, ale člověk ovládaný kvalitou nevědomosti trpí od začátku do konce.