Bg. 18.39

यदग्रे चानुबन्धे च सुखं मोहनमात्मन: ।
निद्रालस्यप्रमादोत्थं तत्तामसमुदाहृतम् ॥ ३९ ॥
yad agre cānubandhe ca
sukhaṁ mohanam ātmanaḥ
nidrālasya-pramādotthaṁ
tat tāmasam udāhṛtam

Synonyma

yatto, co; agrena začátku; cataké; anubandhena konci; cataké; sukhamštěstí; mohanampůsobící zmatení; ātmanaḥduše; nidrāze spánku; ālasyalenosti; pramādaa iluze; utthamvzešlé; tatto; tāmasamna úrovni kvality nevědomosti; udāhṛtamje řečeno, že je.

Překlad

A o štěstí, které je od začátku až do konce slepé vůči seberealizaci a které se zakládá na spánku, lenosti a iluzi, je řečeno, že patří ke kvalitě nevědomosti.

Význam

Ten, kdo nachází potěšení v lenosti a spánku, je nepochybně pod vlivem kvality temnoty neboli nevědomosti, stejně jako ten, kdo neví, jak má a nemá jednat. Pro člověka pod vlivem nevědomosti je všechno iluze. Nezažívá štěstí ani na začátku, ani na konci. Člověk ovlivněný kvalitou vášně může zpočátku pociťovat nějaké pomíjivé štěstí a na konci utrpení, ale člověk ovládaný kvalitou nevědomosti trpí od začátku do konce.