Bg. 18.36
Dévanágarí
सुखं त्विदानीं त्रिविधं शृणु मे भरतर्षभ ।
अभ्यासाद्रमते यत्र दु:खान्तं च निगच्छति ॥ ३६ ॥
अभ्यासाद्रमते यत्र दु:खान्तं च निगच्छति ॥ ३६ ॥
Verš
sukhaṁ tv idānīṁ tri-vidhaṁ
śṛṇu me bharatarṣabha
abhyāsād ramate yatra
duḥkhāntaṁ ca nigacchati
śṛṇu me bharatarṣabha
abhyāsād ramate yatra
duḥkhāntaṁ ca nigacchati
Synonyma
Překlad
Ó nejlepší z Bhāratovců, nyní ode Mě slyš o trojím štěstí, ze kterého se podmíněná duše těší a které někdy ukončuje všechno její neštěstí.
Význam
Podmíněná duše se znovu a znovu snaží vychutnávat si hmotné štěstí. Žvýká to, co je už vyžvýkané. Někdy se však během tohoto vyhledávání požitku setká s velkou duší, a to ji vysvobodí z hmotného zapletení. Jinými slovy, podmíněná duše vždy nějak uspokojuje své smysly, ale když někdy díky dobré společnosti pochopí, že je to stále jen to samé, a procitne ke svému pravému vědomí Kṛṣṇy, bude od tohoto opakování takzvaného štěstí osvobozená.